TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 14:19

Konteks

14:19 Then I said,

Lord, 1  have you completely rejected the nation of Judah?

Do you despise 2  the city of Zion?

Why have you struck us with such force

that we are beyond recovery? 3 

We hope for peace, but nothing good has come of it.

We hope for a time of relief from our troubles, but experience terror. 4 

Yeremia 46:11

Konteks

46:11 Go up to Gilead and get medicinal ointment, 5 

you dear poor people of Egypt. 6 

But it will prove useless no matter how much medicine you use; 7 

there will be no healing for you.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:19]  1 tn The words, “Then I said, ‘Lord” are not in the Hebrew text. It is obvious from the context that the Lord is addressee. The question of the identity of the speaker is the same as that raised in vv. 7-9 and the arguments set forth there are applicable here as well. Jeremiah is here identifying with the people and doing what they refuse to do, i.e., confess their sins and express their trust in him.

[14:19]  2 tn Heb “does your soul despise.” Here as in many places the word “soul” stands as part for whole for the person himself emphasizing emotional and volitional aspects of the person. However, in contemporary English one does not regularly speak of the “soul” in contexts such as this but of the person.

[14:19]  sn There is probably a subtle allusion to the curses called down on the nation for failure to keep their covenant with God. The word used here is somewhat rare (גָּעַל, gaal). It is used of Israel’s rejection of God’s stipulations and of God’s response to their rejection of him and his stipulations in Lev 26:11, 15, 30, 43-44. That the allusion is intended is probable when account is taken of the last line of v. 21.

[14:19]  3 tn Heb “Why have you struck us and there is no healing for us.” The statement involves poetic exaggeration (hyperbole) for rhetorical effect.

[14:19]  4 tn Heb “[We hope] for a time of healing but behold terror.”

[14:19]  sn The last two lines of this verse are repeated word for word from 8:15. There they are spoken by the people.

[46:11]  5 tn Heb “balm.” See 8:22 and the notes on this phrase there.

[46:11]  6 sn Heb “Virgin Daughter of Egypt.” See the study note on Jer 14:17 for the significance of the use of this figure. The use of the figure here perhaps refers to the fact that Egypt’s geographical isolation allowed her safety and protection that a virgin living at home would enjoy under her father’s protection (so F. B. Huey, Jeremiah, Lamentations [NAC], 379). By her involvement in the politics of Palestine she had forfeited that safety and protection and was now suffering for it.

[46:11]  7 tn Heb “In vain you multiply [= make use of many] medicines.”



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA